「本物の映画は洋画にしかない」「字幕しか認めない」 AKB前田敦子の発言がイタすぎると話題をブックマーク このエントリーをはてなブックマークに追加

    tg3UBO
    1: 青色超巨星(埼玉県):2012/04/16(月) 21:15:59.64 ID:P+xOuBqNP
    AKB48 前田敦子の発言が「イタい」と話題に

    映画好きをアピールしたが・・・

    先日、AKB48を卒業することを発表した前田敦子。“女優業”にも意欲を燃やす彼女のある発言が「イタイ」と話題となっている。

    都内で行われた『外国映画ベストサポーター賞』授賞式に出席したあっちゃんは、「多いときは週に5本、1日に2本くらい観ます」と映画好きをアピール。
    多忙な中でも、時間があれば劇場に足を運び、DVDプレーヤーを持ち歩いていると明かした。

    そして、最近のお気に入り作品として『ヒューゴの不思議な発明』と『アーティスト』を挙げたあっちゃんは、次にこう述べたのだ。
    「私はいつも字幕で観るんですが、周りは字幕の見方がわからなくて外国映画を観ない人が多い。私は“何で?”って言いますし、ぜひ観てほしいですね」
    「外国映画には夢がすごく詰まってる。本物の映画といえば外国映画だと思ってます」

    『もしドラ』の主演女優なのに・・・
    「周りは字幕の見方がわからない」「本物の映画といえば外国映画」…。前者は、まるでAKBのメンバーは字幕が読めないともととれるし、
    後者は、『もしドラ』や『苦役列車』のヒロインが口にしていいの?と感じる発言だ。案の定、これを目にしたネットユーザーからは多くの声があがっている。
    ・字幕の見方がわからないっていう言葉の意味がわからない
    ・免許の学科試験に20回落ちたバイトの子が同じ事言ってた
    ・これあんまり言いたくないけど…ゆとりこわい!
    ・字幕が読めない奴らのグループからは卒業したくなるよな
    ・『もしドラ』は偽物と自覚しているのか
    ・仮にも邦画の主演張っといて、この言いぐさはどうなんだ
    ・どれ程の邦画を見て、この発言なんだろうか
    ・なんつー薄っぺらさだ…

    中には、「DVD機器の字幕の出し方がわからないって意味かも」「今の邦画の現状を見たらそう言われても仕方ない」といった意見もあるが、
    やはり「イタい」と捉えるネットユーザーが圧倒的なようだ。ゆくゆくはAKBを卒業し、芸能界でひとり立ちすることになるであろうあっちゃん。
    周囲のサポートも大事となってくるだけに、なるべく角の立たない言い方を心がけてほしいところだ。
    http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2012&d=0415&f=national_0415_070.shtml


    3: アルファ・ケンタウリ(奈良県):2012/04/16(月) 21:18:24.48 ID:v+tbdaTi0

    駄目だこいつ 早く何とかしないと


    5: ヘール・ボップ彗星(福岡県):2012/04/16(月) 21:21:22.31 ID:Z2YICq850

    よっぽど洋画が好きなんだな
    1960年代の洋画とかいいよね


    6: チタニア(埼玉県):2012/04/16(月) 21:21:32.74 ID:WJXvFF8W0

    前田敦子をブスって言ってる人はこれを見てもブスだと思うの?









    7: 青色超巨星(東京都):2012/04/16(月) 21:22:43.77 ID:5td9dab3P

    >>6
    歯並び悪いな


    8: 北アメリカ星雲(東京都):2012/04/16(月) 21:23:18.09 ID:c8jF+94V0

    いや、ブスだろ


    9: アクルックス(宮城県):2012/04/16(月) 21:24:01.70 ID:9ZCMLHAu0

    とりあえずどんな邦画をみたんだろうか


    14: ハダル(愛媛県):2012/04/16(月) 21:26:58.89 ID:MM78GZJJ0

    特攻野郎Aチームは字幕で見るべきじゃない


    25: 土星(やわらか銀行):2012/04/16(月) 21:45:38.07 ID:zQRtsi250

    日本の洋画吹き替えは名人芸だぞ。
    アメリカやフランス行って吹き替えで映画見てみろ。


    26: クェーサー(山口県):2012/04/16(月) 21:45:50.67 ID:CTcL2Piz0

    部屋のテレビ14インチにしてから、映画みなくなったわw
    字幕がきつい・・・


    32: ミラ(内モンゴル自治区):2012/04/16(月) 21:51:53.75 ID:OLre+/po0

    所さんの目がテンでフランス映画を英語吹き替えしたものに日本語字幕つけて見せる実験してた
    字幕派のアンポンタンどもがありがたがって見てた
    実験前にセリフと口が合ってないと気持ち悪いとか言ってたくせに


    42: フォーマルハウト(チベット自治区):2012/04/16(月) 21:58:25.32 ID:rwXwCOU1P

    >>32
    日本語と外国語だと合わないのがよくわかって気持ち悪いけど
    外国語同士なら気付きにくくて気持ち悪くないしそれで満足なんだからいいじゃん


    44: ガニメデ(東京都):2012/04/16(月) 21:59:17.16 ID:/Srjtn2K0

    >>32
    その実験って疑問なんだけど
    最初のバージョンが好きになる傾向にあるのはjazzやクラッシックなんかだとよくあるんだが
    日本→フランスとフランス→日本の順でちゃんと二つに分けて実験したの?
    もし日本→フランスの順だけでの実験ならそっちに引きづられた可能性のが高いんじゃないだろうか


    45: アクルックス(宮城県):2012/04/16(月) 22:02:39.61 ID:9ZCMLHAu0

    >38
    水野晴郎の邦題センスは絶賛もの


    49: ビッグクランチ(千葉県):2012/04/16(月) 22:07:51.71 ID:Gj3DNZlt0

    お前ら安心しろ。AKB以外にだってちゃんと可愛い子はいるから





    50: タイタン(山口県):2012/04/16(月) 22:10:24.62 ID:NeFn8av40

    オレは字幕派。


    52: 宇宙の晴れ上がり(チベット自治区):2012/04/16(月) 22:13:31.63 ID:rz4/juno0

    昔の吹き込みはスゲーある意味乱暴で良かったんだけどね
    エイリアン2なんて

    新しい吹き込み見たら超がっかりだよ


    53: ハービッグ・ハロー天体(関東・甲信越):2012/04/16(月) 22:21:26.76 ID:RTxBusgfO

    ミサワのモノマネだって気付けよ情弱共


    56: バーナードループ(新疆ウイグル自治区):2012/04/16(月) 22:32:51.83 ID:EYCForcW0

    字幕派
    俺が中学生だった頃に言ってた台詞だな
    思い出すと恥ずかしい
    やめてくれ


    57: 赤色超巨星(関東・甲信越):2012/04/16(月) 22:34:05.59 ID:tXpHgZInO

    字幕だと映像に集中できないんだよなぁ
    英語が出来れば一番良いんだろうけど


    58: カノープス(やわらか銀行):2012/04/16(月) 22:35:20.38 ID:s2A4kgeD0

    邦画がクソなのは声の演技が悪いから
    俳優のギャラ削って日本語でも声優に吹替させろ


    59: ガニメデ(東京都):2012/04/16(月) 22:35:23.92 ID:HTAx60YP0

    小林 「前田敦子さんがいい・・・みたいな?」
    西村 「他の方の名前を言ったんですけど…まぁ聞いちゃくれない(笑)」
    小林 「そうだったんですか!?」
    西村 「柏木由紀さんとお願いしたんですけど・・・」
    小林 「(腹抱えて)あ~っはははは。柏木由紀ちゃんの方が?」
    西村 「柏木由紀さんの方が理想だったんですけど…」
    小林 「そうだったんですね…」
    西村 「まぁ聞いては貰えなかったですな!」


    64: 海王星(チベット自治区):2012/04/16(月) 22:46:36.26 ID:9nZoI0m60

    >>58そうだ


    71: 赤色超巨星(関東・甲信越):2012/04/16(月) 22:56:33.90 ID:6VUS10pEO

    前田敦子って福山雅治の龍馬伝に真っ黒な顔して出てた子か
    顔の中心が凹んでる面白い顔した女の子だったことは覚えてる


    72: ウォルフ・ライエ星(dion軍):2012/04/16(月) 22:59:12.28 ID:9LdzkSLy0

    >>58
    これはマジで思うわ
    俺が邦画を見ない最大の理由
    声の演技が下手なせいで表情とか仕草とか全部安っぽく見える


    74: 火星(広島県):2012/04/16(月) 23:02:56.87 ID:w6svfiDw0

    ぼくのエリとか見るんだな。
    これはマジの洋画ずきだな。


    75: ハッブル・ディープ・フィールド(中部地方):2012/04/16(月) 23:03:23.74 ID:lAleBAWE0

    本当に好きなら字幕なしで見るべき。


    79: カリスト(大阪府):2012/04/16(月) 23:18:10.61 ID:xdf3Jyfk0

    普通に英語音声、英語字幕だは


    83: カペラ(富山県):2012/04/16(月) 23:50:57.76 ID:mv1ALMd10

    もう少し経てば戸田奈津子の字幕は糞と言い出すさ


    85: アケルナル(神奈川県):2012/04/16(月) 23:53:54.75 ID:azSwvKwF0

    浜田なら言いそう

    浜田だったんじゃね


    86: ブレーンワールド(沖縄県):2012/04/16(月) 23:58:57.93 ID:PmPTu+C10

    お、おう


    87: ヒドラ(関西・北陸):2012/04/17(火) 00:06:20.17 ID:c0W65QsBO

    字幕の見方分からないの意味が分からない


    94: プロキオン(大阪府):2012/04/17(火) 00:35:48.69 ID:6RSaT4qK0

    >>1
    7人の侍なんかは本物の映画だろう。洋画が真似ているし。


    96: 天王星(関東地方):2012/04/17(火) 00:38:15.11 ID:TAsDpJ0pO

    単なる痛いニワカだな


    100: 亜鈴状星雲(埼玉県):2012/04/17(火) 01:01:27.36 ID:WORdGsVj0

    あっちゃんはハリウッド女優を目指してるからな


    110: アルデバラン(宮城県):2012/04/17(火) 07:02:43.06 ID:oYCGhDAb0

    モンティパイソンは吹き替えでないと


    114: 宇宙定数(やわらか銀行):2012/04/17(火) 07:45:59.58 ID:NzLdUm7u0

    字幕の見方って‥
    なんか方法あるの?


    117: ミラ(岩手県):2012/04/17(火) 07:50:39.78 ID:yosO+DsD0

    「やっぱりさぁ、ジャパニーズロックなんていっても日本語をのせることじたいムリがあるわけだしさぁ。
    でもサザンの力は認めざるをえないよね」

    要は言ってる事はこういう事だろ?


    118: ジャコビニ・チンナー彗星(福岡県):2012/04/17(火) 07:50:53.82 ID:dLMieoOm0

    >>114
    何かあるようだけど具体的には忘れた


    121: ソンブレロ銀河(関東・甲信越):2012/04/17(火) 08:01:18.93 ID:vF/vCN/XO

    洋画ったって幅広い
    クソみたいな映画は山ほどある

    外国映画=素晴らしい って思えるならメジャーなのしか見てないからだろう


    123: グレートウォール(チベット自治区):2012/04/17(火) 08:03:42.34 ID:UudZTHvE0

    B級洋画は面白い。金かけました、大仕掛けみたいな
    洋画はお腹いっぱい


    129: はくちょう座X-1(dion軍):2012/04/17(火) 08:07:39.06 ID:azX0PIuN0

    >>1
    ネットユーザーものすごい言いがかりでワロタ


    130: ジャコビニ・チンナー彗星(福岡県):2012/04/17(火) 08:08:22.06 ID:dLMieoOm0

    字幕だと小説読むような楽しみがあるんじゃね
    活字がない生活に落ち着かない人もいるし


    132: ジャコビニ・チンナー彗星(福岡県):2012/04/17(火) 08:10:05.89 ID:dLMieoOm0

    ドラクエなんて喋らしたらダメだろ、字幕を読むのが楽しい。


    134: はくちょう座X-1(dion軍):2012/04/17(火) 08:17:07.92 ID:azX0PIuN0

    厨二発言ってほど極端なこともゆーてへんやろ(´・ω・`)

    >本物の映画といえば外国映画だと思ってます

    こんなんよくあるリップサービスやん(´・ω・`)


    135: シリウス(関西・北陸):2012/04/17(火) 08:18:36.81 ID:LM4zbKBMO

    >>114
    セリフと字幕の微妙な訳の違いを楽しむんじゃないのか?
    もちろん字幕厨はヒヤリングぐらいできるよな?


    140: ジュノー(岐阜県):2012/04/17(火) 08:28:41.88 ID:cnHsBiFM0

    何歳か知らないけど
    いま中二病なんだろ
    自分を賢いって勘違いしてる時期なんだよ
    だからAKBの他のメンバーが馬鹿に見えちゃって
    こんなとこでやってられるか
    って感じなんだろ



    この記事を読んだあなたにおすすめの記事


    12:00 |この記事のURLコメント(3)全記事一覧 このエントリーをはてなブックマークに追加
    月間人気ページランキング
    コメント一覧
      • 1:
      • 名無しのちゃんねるさん
      • :2012/04/17 13:50 ID:X.oITnvc0
      •   ▽このコメントに返信
      • だから偉そうな事は原語派になってから言えって

        あ、自分はわからんのでどっちも見る派
      • 2:
      • 名無しのちゃんねるさん
      • :2012/04/17 14:11 ID:qs5SqLZY0
      •   ▽このコメントに返信
      • フランスとアメリカしか知らないけど、映画館でも外国映画は吹き替えでやってるし、客も断然吹き替えの方が多かった。
        最近の日本は、吹き替えが有名人を使った宣伝の一環に堕してる。字幕か吹き替えか以前の問題。
      • 3:
      • 名無しのちゃんねるさん
      • :2012/04/17 15:44 ID:drT2T4aj0
      •   ▽このコメントに返信
      • 自分も一時は字幕しか観ない派だったけど、最近はほとんど吹き替えばかり。
        字幕だと全部翻訳されていないから、物語の細かい部分が分からなくなるし、
        何より日本の声優はレベルが高い。よく原語と吹き替えで聴き比べするけど、
        吹き替えの方がめちゃくちゃ上手かったりする。

    名前:
     
     




    このページの先頭へ Twitter Hatena Facebookに追加 Googleブックマークに追加
    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger... くりっく365